Sociolinguistics, Languages in Contact, Spanish/Portuguese, Pidgins and Creoles
My sociolinguistic research covers several languages and speech communities:
1. Language use, city and Identity: the study of Quichua and Spanish varieties spoken by urban migrants from Santiago del Estero (northwestern Argentina) living in Buenos Aires sheds light on how bilingual minority groups adapt their communicative practices as an integral component for redefining their identity. The study examines language choices and changes in language varieties used by migrant Santiagueños.
2. Historical sociolinguistics and political borders: Barranquenho is a mixed Spanish-Portuguese dialect spoken in the town of Barrancos in Alentejo, southern Portugal. I would like to understand how mobility and social changes across the Portuguese-Spanish border over many centuries can explain the fuzzy boundaries separating the regional dialects.
3. Pidgins, creoles and cognitive-based linguistic theory: cognitive-based models of language study like grammaticalization theory in lexico-semantics and pragmatic-discourse used to explain common patterns and developmental trends in comparative creolistics.
4. Natural second language theory and representation in literary texts: the use of natural second language learning and contact linguistics perspectives in the representation of literary texts involving Spanish and Portuguese in contact with indigenous languages.
5. Lunfardo and immigration: the interaction of immigration with social and spatial mobility in the development of Rioplatense Spanish.
2018: “Mobiliy and family ties in dialect formation”. Límite 12.
2017: Marginalidad y delincuencia en la formación dialectal. Editorial Académica Española.
2016a: “El lunfardo en la evolución del español argentino.” Estudios de literatura y lingüística 34 (Santiago, Chile).
2016b: “Language and power in a novel of education”. International Journal of Language and Literature 4.
2015: “Language retention and attrition in the Tonga Umbundu of São Tomé and Príncipe.” Sage Open Oct-Dec.
2013: "Immigrants’ languages, lunfardo and lexical diffusion in popular porteño Spanish." Papia 23.
2011: ‘El contacto español-quechua en la novela de formación Shunko”. Revista Philologica Romanica 11.
2008: "African vs Austronesian Substrate Influence on the Spanish-based Creoles’. In Holm & Michaelis (eds.), Contact Languages: Critical Concepts in Language Studies. New York: Routledge.
2007: With Jonathan Holmquist and Lotfi Sayahi (eds.). Selected Proceedings of the Third Workshop in Spanish Sociolinguistics . Cascadilla Press.
2006: "Linguistic, historical and ethnographic evidence on the formation of the Angolares: a maroon descendant community in São Tomé (West Africa)’. Portuguese Studies Review 13.
2004: "Language and Identity: The Case of Quechua-Speaking Santiagueños’. In Ashley and Finke (eds.), Language and Identity. NY: Cummings and Hathaway.
2003: “Bilingüismo y migración urbana: el quechua santiagueño.” In Lotfi Sayahi (ed.), Selected Proceedings of the First Workshop on Spanish Sociolinguistics. Somerville, MA: Cascadilla Press.
2001: The Morphosyntax of Spanish-lexified creoles. Munich: Lincom. 2001.
2000: The Angolar Creole Portuguese of São Tomé (West Africa): its grammar and sociolinguistic history. Munich: Lincom.
Seminar in Spanish Linguistics. Variable Topics: Pidgins and Creoles, Languages in Contact, Research Methods in Dialectology, Historical Sociolinguistics